字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
Ch46 Blood and Fire:blood (第5/9页)
这么做也没什么害处,图卡娜心想。她从篮子中拿出了一块面包,掰成了两半,将一半留给自己,另一半递到了男孩面前,又倒上了一杯茶,你愿意和我分吃这块面包吗,艾维? 男孩接过面包,礼貌地回答:谢谢,马尔福小姐。 哦,不,我不是马尔福。图卡娜对他微笑,我是斯内普,斯内普夫人。 没过多久,纳西莎再次向她示意,宣告了此行并未完全结束,他们躲避了所有孩子们的跟随和好奇的目光,来到了屋后的空地。土地上种植着几株瘦弱的莴苣,四处杂草丛生,偶有飞虫发出恼人的嗡鸣。荆棘刮扯着她身上的衣袍,行走之间,半个鞋子都陷入了泥泞之中。纳西莎浑然不觉般向深处走去,直到前方出现了一方粗粝的花岗岩石块。 石块颇为方正,像是一块躺倒的墓碑,但上面没有铭文,但有两块凹痕如同眼睛般对她森然注目。它为房屋的阴影所笼罩,必然鲜少见到阳光,否则图卡娜不会感到周围如此阴冷,冷得她直打哆嗦。 纳西莎停下脚步,静静地与她并肩而立。吉里是一个可靠的人,她对我有绝对的忠诚。更为可贵的是她一心扑在孩子们身上,从不会对无关之事好奇。女巫平静地叙述,所以我把他的尸骨从马尔福庄园带到这里,就葬在此处。 图卡娜感到自己的胃部紧缩,心脏仿佛又被揉碎了。谢谢,纳西莎。她颤声说道,这样的恩情我无法报答。 你不必。马尔福夫人的话语从空气中散落,紧接着转身离去,你只需做好你该做的。 四下如此安静,图卡娜尽量不去看那眼睛一般的花岗岩石,不去想象泥土之下被蛆虫啮咬、被草根当作养料的尸骸,她看到远处自己和加
上一页
目录
下一页