字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
SimonSimon (第4/8页)
着恶作剧得逞后的恶意—— 骷髅面具移开。 露出一张少年面容,嘴角咧到耳根。 D'ya think shuttin' the door keeps you safe, Simon? I'm in the bloody shadows, kid. I'm uhe bed. From behind this mask... I see ya shakin'. I see every bit of fear on your pathetic face.(你以为关上门就安全了吗,西蒙?我就在墙影里,我就在床底下……在这张面具后面,我能看见你流汗的样子。) Tommy... please. Stop it, yeah? It ain't funny no more. Just... just take the mask off, please. I'm doin' what you want, aren't I?(汤米……求你了。别闹了行吗?这一点都不好笑。把面具摘了,求你。我不是都听你的了吗?) 一个小男孩的声音从你身后响起,哑哑的,带着疲惫和害怕。 那个叫Tommy的小孩戴着万圣节骷髅面具发出刺耳的嘲笑声。下一秒面具变得异常巨大,空洞的眼眶里流出黑色的焦油,浓稠的、guntang的、带着沥青燃烧气味的焦油。 它滴在小Simon的连帽衫上。 天空落下的雨滴,不知何时也变成了褐色泥浆。像从坟墓深处被泵上来的腐液,腥臭粘稠。 How was the shop today, then? All them pigs hangin' on the hooks... their dead eyes fixed on ya. Just like mine are now.(今天在rou铺切得shuangma?那些挂在钩子上的猪……它们的眼睛死死盯着你,就像我现在盯着你一样。) One day, Simon, it'll be you up there. Just another piece of bleedin' meat in the rain.(总有一天,你也会被挂在那上面。) 你捂住耳朵,痛恨翻译耳机。可又似乎不是翻译耳机。那些恶毒的话语像是从你的骨头深处响起,清晰无比。 你上前一步,想要推开眼前这个戴骷髅面具的小孩:“你说什么呢!别说了!” 哪知下一刻眼前的小孩就化作一个大人的胸膛,他捏着一条蛇凑近你,你尖叫着后退,被绊倒在地。看不清面容的男人却径直越过你,朝你身后而去: Give it a kiss, Simon. Go on. Show it you're not scared.(亲它一下,西蒙。快点。让它看看你不怕。) GIt's just a bit of skin and scale, innit? Why are ya pullin' away? I'm your father, I know what's best for ya. Yonna stay here until you and this creature are best mates. Close the door, Tommy. Don't let 'im out until he's stopped a' like a girl.(不就是点皮和鳞片吗?你躲什么?我是你老子,我知道什么对你最好。) 你撑着地,捂嘴惊恐看着男人捏着蛇头凑近那个叫Simon的男孩,在男孩躲的时候揪着他的头发将他跟蛇按在一起—— “呕!” 你肠胃一阵翻涌,连滚带爬地狼狈起身,朝外面跑去。眼前弥漫上生理性的泪水。 Close
上一页
目录
下一页
相关推荐:[综漫] 审神者是只狸花猫 , 快穿之伪白莲宿主伪nph , mama的陷落 , 斗破之yin帝萧炎-雅妃篇 , 我搞了我父亲的狗 , 如若我 , 六零之穿成极品他妈 , 穿越之改造混账领主 , 第二人称/羽国秘史 , 为兄不慈[骨科/兄妹] , 最强小村医 , 他是龙