字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
SimonSimon (第5/8页)
the door, Tommy. Don't let 'im out until he's stopped a' like a girl.(汤米,把门关上。在他不再像个娘们儿之前,不许放他出来。) 大门轰然关闭! Yonna stay here until you and this creature are best mates. Close the door, Tommy. Don't let 'im out until he's stopped a' like a girl.(你给我待在这儿,直到你和这畜生混熟了为止。) 小Simon的脸被那只大手狠狠按向地面。 “啊!” 你害怕地闭上眼,视线却能穿透眼皮看清眼前的景象。 大地变作松软、潮湿的荒野泥土。 世界在液化。 红砖墙彻底融化了,如同一滩被烈日暴晒的冰淇淋,淌成猩红的沼泽。天空上出现一张张木板,从四面八方压下来,像某种巨兽的胃壁正在收缩。 你听见一声笑。 低沉的,从地底深处传来。 那只按住小Simon的大手突然加大了力度,你听见骨骼错位的脆响。而小男孩的身体在你面前开始拉长、撕扯、延展,像一块被过度揉捏的面团。瘦弱的肩膀变得宽阔,过大的连帽衫被撑裂,变成一件被撕裂的战术背心,布料上沾着干涸的血迹和新鲜的泥土。 小Simon消失了。 一个你熟悉的人影跪在那里。 Ghost跪在那片荒野泥土中,双手疯狂地抓挠地面,指甲翻裂,鲜血混着泥浆在指缝间流淌。无数泥土从木板的缝隙中洒下,像一场逆向的暴雨。 Tommy的嘲笑声还在回荡,但在黑暗降临的一瞬间,它扭曲了—— Don't look at me like that, Riley. It's just business. You were worth more to them alive, but you're worth a bloody fortuo me dead. Someone's gotta get paid, right?(别那样盯着我,莱利。这只是生意。你活着对他们更有用,但你死掉对我来说才是一笔巨款。总得有人拿钱,对吧?) Sorry? For what? For choosin' my own skin over yours? (道歉?道什么歉?为了选我自己的命而不是你的?) You would've dohe same if you weren't so bloody 'loyal'.(你要不是那么死脑筋地讲什么“忠诚”,你也会这么做的。) 天上的木板大幅大幅挤压下来。木板活物般搏动着,犹如一颗即将被挤压捏爆的心脏。 Look at the Great Simon Riley now. Diggin' his own grave in the dirt. (看看伟大的西蒙·莱利现在的样子。在土里给自己挖坟。) Where are your brothers now? (你的兄弟们呢?) Where's the SAS? (SAS呢?) No one's in', Simon.(没人会来救你的,西蒙。) You're dyin' in the dark, and the world's gonna fet you ever existed.(你会死在黑暗里,世界会忘了你曾经存在过。) 四周的木板进一步挤压!你几乎看不见Ghost身影,他似乎还在挖。 Goodnight, Simon. Hope it was worth it.(晚安,西蒙。希望这一切都值了。) “轰!” 形形色色的混乱言语化作
上一页
目录
下一页
相关推荐:欲鬼yin龙帝王鼎2(NP) , mama爱我,我爱爸爸,家庭伦理剧 , 与双胞胎夫君的二三事(1v2) , Vight-six , 只要你是大佬你就是我爹 , 相见争如不见 , 专业疏通女人下水道 , 穿成炮灰后我成了团宠 , 深渊 , 课间cao(四声)【1v2,校园】 , 是怪物,也是爱人[丧尸] , 鼻尖上的诱惑(H)